英语翻译这no more用得适合吗?是肯定句,还是否定句?

问题描述:

英语翻译
这no more用得适合吗?是肯定句,还是否定句?

也许 我不再爱你了
no more用得适合 是否定句

ok了,国内的老师们也许会让你改成 no longer。 外国人是可以理解的

中文意思:也许我不再爱你了.
Maybe I don't love you no more.其实这样说,国外人是能听懂的.
但是,正常情况下,标准的英文是:Maybe I don't love you any more/longer.因为前面有don't否定过了,后面再用no more,就是双重否定了.