Can not can not be together with you,in fact,as long as there is no life 单个词意思我懂但是连起来读咋就这么不通顺呢?
问题描述:
Can not can not be together with you,in fact,as long as there is no life 单个词意思我懂
但是连起来读咋就这么不通顺呢?
答
错误的句子,连在一起没有意思,只能一块一块翻译。。
或者这句子顺序应该是这样的
in fact,as long as there is no life,can not be together with you.
其实,只要没有生命,就不能和你在一起。
答
同意“ 山无棱天地合,乃敢与君绝。。。。”的说法。。。
答
in fact, as long as there is no life,实际上,只要没有生命Can not can not be together with you,我才不会与你相守一生。
我的理解是:我愿意和你白头偕老、长相厮守。
答
不能和你在一起,事实上,除非生命消失。
答
山无棱,天地合,乃敢与君绝.
事实上,除了没有命时,我才会不能跟你在一起.