英文last time 和next time,在字面上的很清楚,last是过去的,next是未来的,那中文的上下怎么来外国朋友问我,为什么last time中文是“上次”?next time是“下次”.而不是上次=next time,last time=下次呢?他说,就像一个人上楼梯,上梯阶是将要进行的,下梯阶是已经过去的.

问题描述:

英文last time 和next time,在字面上的很清楚,last是过去的,next是未来的,那中文的上下怎么来
外国朋友问我,为什么last time中文是“上次”?next time是“下次”.而不是上次=next time,last time=下次呢?他说,就像一个人上楼梯,上梯阶是将要进行的,下梯阶是已经过去的.

last [lɑ:st] adj.上一个的,末尾的 last time 上次
next [nekst] adj. 下一个的, 其次的 next time 下次

仿佛一个人降生以来就一直从空中下落。过往的时光好像耳畔的风,往未来看的时候就要向下,往过去看的时候就要抬头。
所以,上一次=last time。
下一次=next time。

外国人理解中文的 上和下 有偏差,方位的上下,高的阶梯在上,低的在下,他觉得向上走,下一个是上面的一节。这与中文的 时间概念的上一个混淆了,过去的,是上一年,上一月,。。。,未来的,是下一年,下一周。。。

这个是固定的搭配,就好像1+1=2

你可以这样给她解释,中国人以前的书都是竖版的,所以上面的文字是已经看过的,下面的文字是将来要看的,汉语反映了中国人的思维方式,所以上次是last time,下次是next time

next time:下一次
last time:上一次
固定搭配 固定意思