这句英文“Unable to stand the test love is the real love!”是什么含义?有个英语我写错了,但我把原文弄丢了,因为没办法参考只好维持原样!谁可以弄懂这个意思?

问题描述:

这句英文“Unable to stand the test love is the real love!”是什么含义?
有个英语我写错了,但我把原文弄丢了,因为没办法参考只好维持原样!谁可以弄懂这个意思?

不可能停止的爱

Unable to stand the test love is not;t the real love!
无法经受住考验的爱不是真正的爱

无法经受住考验的爱是真正的爱...
严重怀疑写错了...

真爱是经不起考验的.

Love that able to withstand test is real love.
经受的住考验的爱才是真爱

写错了吧,还是没加标点啊

It's not a whole sentence,baby!!!

如果这样理Unable to stand (that) the test love is the real love! 则翻译为:
“经受考验的爱情才是真爱”的说法是不能令人接受的.
这句话引申的意思是说,真爱不需检验.

你打错了·没解释!