英语翻译按词翻译worng = 错误 what‘s =是什么不是“怎么了”为什么会翻译成“怎么了”
问题描述:
英语翻译
按词翻译worng = 错误 what‘s =是什么
不是“怎么了”
为什么会翻译成“怎么了”
答
是怎么了 真的 不按字面翻译
答
其实本来意思是:出了什么差错?口语化一点如果原句是 what's wrong with you?难道要翻译成你哪里错了吗?按照汉语的思维,你怎么了恰好就是要问的问题.