They bore little resemblance one to the other .上文是 consul和Bridger 到了那两个他们要辨认的男孩的住处 到的时候 那两个男孩正要吃饭 They bore little resemblance one to the other in detail.little resemblance one 作为宾语?可是resemblance 是名词呀 还是 little resemblance 为宾语?那resemblance 和one 间也没有连接词呀 ..总之请分析一下吧...

问题描述:

They bore little resemblance one to the other .
上文是 consul和Bridger 到了那两个他们要辨认的男孩的住处
到的时候 那两个男孩正要吃饭
They bore little resemblance one to the other in detail.
little resemblance one 作为宾语?可是resemblance 是名词呀
还是 little resemblance 为宾语?
那resemblance 和one 间也没有连接词呀 ..
总之请分析一下吧...

这句话应该是 "They bore little resemblance to one another." or "They bore little resemblance to each other"
意思大概是:他们没有很多相似的地方。
宾语: one another - 对方/ each other - 彼此
这句话也可以翻译成:他们俩和对方没有很多相似的地方。/ 他们彼此没有很多相似的地方
they bore: 他们有
resemblance: noun - 相似
little resemblance: 没有很多相似的地方
to one another: 和对方
to each other: 彼此

They bore little resemblance one to the other in detail; but the general description given by Plunkett could have been justly applied to either.
仔细看,他们彼此长得几乎不相像,但是Plunkett 给出的大致描述可以被应用到他们中的任何一个
They bore little resemblance 生的不像/长得不像
one to the other 彼此
根据后面的意思可以大致推测出前面内容