I'm looking forward to hearing from you again.我期望进一步和您联系,等待您的进一步消息.这个意思的中文我用“I'm looking forward to hearing from you again.”这句翻译,没有什么不妥的地方吧?除了语法,外国人习惯这么表述吗?还是有更好更贴切的翻译?
问题描述:
I'm looking forward to hearing from you again.
我期望进一步和您联系,等待您的进一步消息.这个意思的中文我用“I'm looking forward to hearing from you again.”这句翻译,没有什么不妥的地方吧?
除了语法,外国人习惯这么表述吗?还是有更好更贴切的翻译?
答
我盼望再收到你的来信...........
答
look forward to doing sth
答
是DOING的!
答
hear吧,不要再加ing了。
答
句子大体上没错,细微的也没有什么错啊~
答
可以这么说,这里的 to 为介词,后应接动名词
答
没问题~~~
答
正确。look forward to doing sth.学生经常会把doing 误写成do.要注意。