英语翻译

问题描述:

英语翻译
例如:in such a case,the company`s response may not be sufficiently quick or thoughtful ,and the learning curve has been steep.此句的中文翻译是:在这种情况下,公司的回应越迅速、周到越好,学习曲线十分陡峭(即时间紧任务重).
此句中的“may not be sufficiently quick or thoughtful”为什么会翻译为“越迅速、周到越好”?小弟我十分不解,望哪位大侠能帮我全面解析一下,

这个句型跟can not betoo/enough是一样的,意味再怎么都不为过,
这个句型是 may not be sufficiently意思是再怎么都不为过,你这句话原本的意思是:在这种情况下,公司回应再迅速,再周到都不为过,翻译更标准一点就是公司的回应越迅速/周到越好