英语翻译

问题描述:

英语翻译
翻译成:邮票的价值的一英镑--->邮票价值一英镑
按名词的属格来翻译,不通顺呀
哪个能详细的解释这个句子吗
Granfindoar ,如果a pound 's worth 作定语,为什么中间还要一个of呀?
哈哈,我最近新看了几个句子,原来of的用法还有其它的,比如red of face 红的脸 ,看来 of不能完全用 " ..的" 来分析

都很容易想到是be worthy of...不过这里都没有be worthy of
价值一英镑的(几张)邮票,worth在这里是名词,意为价值,其属格是pound.A pound’s worth 在这里作stamps的定语,修饰stamps
还有啊,楼主,这个根本就不是一个完整句,只是一个主语或是宾语而已,只能说是个短语