英语翻译

问题描述:

英语翻译
The incident might have been brushed aside had it not followed the most tumultuous period in her career and privte life.
帮我分析一下为什么 aside 后面可以直接加“had it not……”它是一个固定句式吗?

这是个倒装句
其实是 if it had not,如果那个事件不是发生在...她什么什么最动荡的时期...
后面是if 这类的条件状语从句,可以这样直接倒装