英语翻译

问题描述:

英语翻译

梳洗罢,
独倚望江楼.
过尽千帆皆不是,
斜晖脉脉水悠悠.
肠断白苹洲.
【译文】
【注释】
梳洗:梳头洗脸、化妆等妇人的生活内容.
独:独自,单一.望江楼:楼名,因临江而得名.
千帆:上千只帆船;帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词.
皆:副词,都.不是:不是(自家夫君归来之船).
斜晖:日落前的日光;晖:阳光.脉脉:默默含情达意的样子,这里是拟人手法.
肠断:形容极度悲伤愁苦.白苹;一种开白花的水草,蕨类植物.
洲:水边陆地.
梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望).
过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头.
【鉴赏】
词中痴情女子对爱人的思念,真挚感人.望江楼上悄然独立,只为能找寻心上人的归踪.夕阳西下,万舟驶过,仍没有爱人的身影.中人那悠悠流水,缓缓东流.心中的爱与恨,相思与失望交织一起,怎不令人黯然神伤!
我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍.戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈.为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎.
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎.
我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨!什么时候派遣人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐.我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人天狼.
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨,持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.
《江城子·密州出猎》全
2002/12/03
边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意.从四面八方传来的边地悲声随着号角响起.重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭.
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意.四面边声连角起.千嶂里,长烟落日孤城闭.
喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计.羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地.征人不能入寐,将军头发花白,战士洒下眼泪.
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计.羌管悠悠霜满地.人不寐,将军白发征夫泪.
《渔家傲》全
2002/12/19
在醉酒之中,我挑亮油灯,端详宝剑,梦醒时,扎在一起连接的军营都吹响了号角.在军营里,分赏给部下大块烤熟的牛肉,各种乐器演奏着边塞雄壮的军歌.秋高气爽,战场上正在检阅军队.
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营.八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声.沙场秋点兵.
战马像的卢一样飞快的奔驰,利箭射出,弓弦像震雷一样惊响.本想完成君王恢复中原的统一大业,赢得生前死后的美名声.可惜现在满头白发已经丛生!
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊.了却君王天下事,赢得生前身后名.可怜白发生!
《破阵子》全
2002/04/13
春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头.风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下.
风住尘香花已尽,日晚倦梳头.物是人非事事休,欲语泪先流.
听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏.只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁.
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟.只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁.
《武陵春》全
2002/12/03