英语翻译Among emerging markets,China is the wild card which may explain the low valuation of its stock market.New Chinese leadership is now in place,which should remove some policy paralysis,but so far stock investors are unimpressed,recently sending the Shanghai Composite Index to 3 ½-year lows below 2,000 for the first time since January 2009.

问题描述:

英语翻译
Among emerging markets,China is the wild card which may explain the low valuation of its stock market.New Chinese leadership is now in place,which should remove some policy paralysis,but so far stock investors are unimpressed,recently sending the Shanghai Composite Index to 3 ½-year lows below 2,000 for the first time since January 2009.

在新兴市场,中国是可以解释它估值较低的股票市场的未知牌。新的中国*正在适当地消除一些无为的政策。 但到目前为止,股票投资者仍不为所动,最近导致上证综合指数达到自2009年1月3年半以来,首次跌破2000点关口。

新兴市场中,中国(证券市场的现状)怎样都能解释其证券市场的低值现象。新的中国领导层上台后,(也许)将废除(那些使证券市场)瘫痪的政策,但到目前为止,证券投资者们不为所动,(这造成了)最近一段时期--自2009年一月份以来3年半的时间里--上证综指首次低于2000点大关。
谢谢!

翻译文段如下:
在新兴市场当中,中国是解释股市低迷的未知答案,现任中国*表示将消除一些政策上的不利因素.但目前为止,股票的投资者们依然对股市信心不足,导致刚刚公布的上证综合该指数在2009年1月以来的3年半当中首次跌破2000大关.
完全个人翻译,请查阅,

在那些新兴的市场中,中国是个不确定的因素,原因在于其股市的低迷。中国的领导层现在正蓄势待发,清除一些政策上的弊端,但是目前为止股票投资者们并不买账,是他们把了上证综合指数送到了3年6个月以来的的低谷-低于2000点,这是2009年1月以来的的第一次新低。