英语翻译
英语翻译
原文:孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王之善与?我明告子.有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”
曰:“使齐人傅之.”
曰:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣;引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣.子谓薛居州,善士也.使之居于王所.在于王所者,长幼卑尊,皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊,皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州,独如宋王何?”
近墨者黑,近朱者赤.人的周边的生活环境决定了一个人的行为方式和思维方式以及人的善恶观.尤其是在青少年时期特别要注意周围的环境,因为这个环境的好坏直接决定了日后一生的成败.
【部分注释】
〔1〕戴不胜——赵岐注云:“宋臣.”赵佑四书温故录以为即戴盈之(第八章),一名一字,无确据.
〔2〕咻——音休(xīu),赵岐注云:“欢也.”焦循正义云:“欢即今之喧哗字也.”
〔3〕庄岳——顾炎武日知录云:庄是街名,岳是里名.左传襄公二十八年:“得庆氏之木于庄.”杜预注以“六轨之道”(大街)释“庄”.又“反陈于岳”.杜注云:“岳,里名.”
〔4〕独——王引之经传释词云:“独犹将也”,一作单独解.
【参考译文】
孟子对戴不胜说:“你想你的君王学好吗?我明白告诉你.这里有位楚国的官员,希望他的儿子会说齐国话,那么,找齐国人来教呢?还是找楚国人来教呢?”
答道:“找齐国人来教.”
孟子说:“一个齐国人教他,却有许多楚国人在打扰,纵使每天鞭打他,逼他说齐国话,也是做不到的;假若带领他在临淄庄街岳里的闹市,住上几年,纵使每天鞭打他逼他说楚国话,也是做不到的.你说薛居州是个好人,要他住在王宫里.如果在王宫中的年龄大的小的,地位低的高的,都是好人,那王同谁干出坏事来呢?如果在王宫中,年龄大的小的,地位低的高的,都不是好人,那王又同谁干出好事来呢?一个薛居州能把宋王怎么样呢?”
【文章题旨】环境对一个人的影响是很大的.