翻译英语"那样做是可以行的通的" that can be done,这样翻译正不正确?

问题描述:

翻译英语"那样做是可以行的通的" that can be done,这样翻译正不正确?

可以的...还可以说that might work

In that way,it works 习惯上用“work” 是生效,起效之意
that can be done 某些时候可能适合 看语境了