英语翻译大约40年前,比尔-盖茨创办了微软公司,而他在帮忙选完微软的下届CEO后,开始与媒体打起了交道.去年他已经参加过一次Reddit问答了,今年是第二次参加.About 40 years ago,Bill Gates estabilished Microsoft,when he was helping to choose the Microsoft next CEO,Gates started dealing with the media.He has taken part in Reddit program in the last year,and this year is the second time he attended it.第一句里estabilished应该是established choose应该是chose 打错了
英语翻译
大约40年前,比尔-盖茨创办了微软公司,而他在帮忙选完微软的下届CEO后,开始与媒体打起了交道.去年他已经参加过一次Reddit问答了,今年是第二次参加.
About 40 years ago,Bill Gates estabilished Microsoft,when he was helping to choose the Microsoft next CEO,Gates started dealing with the media.He has taken part in Reddit program in the last year,and this year is the second time he attended it.
第一句里estabilished应该是established choose应该是chose 打错了
错了,when he was helping to choose the Microsoft next CEO, 这句,还有最后一句,其他的本人文化低看不出来。
About 40 years ago, Bill Gates estabilished Microsoft. As he was busy chosing the next Microsoft CEO, Gates came into contact with the media. He has taken part in the Reddit program in last year, and this year is the second time attendding it.
你翻译的大体意思是可以的,但有几个地方还值得推敲的,when he was……谓语是过去进行时,所以不宜翻成……后,应该翻成“当他帮助着选择微软下一任CEO时”盖茨开始与媒体打交道.Reddit的节目,不一定是问答,如果要这么翻,不如翻成访谈节目.供参考