gotta是“got to”还是“have got to”的略写?我觉得以上两个都有可能,如“There's gotta be something wrong with him”这里的gotta应该是指“got 如“I gotta go.”这里的gotta应该是指“have got 究竟gotta是哪一个的缩写呢?如果两个都有可能,怎么区分?
gotta是“got to”还是“have got to”的略写?
我觉得以上两个都有可能,如“There's gotta be something wrong with him”这里的gotta应该是指“got
如“I gotta go.”这里的gotta应该是指“have got
究竟gotta是哪一个的缩写呢?如果两个都有可能,怎么区分?
got to
gotta相当于have to的意思就是“不得不,必须(表肯定)”意思,gotta没什么缩写,都是美国佬口语中的
I gotta go =i have to go(我必须走了)
像这一类词很多啊,比如:wanna、gonna、等等,
这些美国俚语很多滴。。
楼主明白了么
=(have)got to必须
例句:I gotta/I've gotta go.我得走了
gotta
[ˈɡɔtə]
[俚](=(have) got to)必须
两个都是
gotta=got to, 其实是读音自然连在一起的, 但意思上有没有have 都是一样的...
have got to
都可以
sorry 我错了 帮你查了下
gotta表示必须,相当于have to,have got to.为什么省略成gotta?因为老外习惯把have 讲得很快,比如,i have got to move out.口语发音是i've gotu move out,渐渐就变成了gotta
have got to的缩写
I gotta go.
我得走啦【我不得不走拉】