谁知道这句怎么翻译:We expect you to break out your proposal pricing by key individual components.

问题描述:

谁知道这句怎么翻译:We expect you to break out your proposal pricing by key individual components.

我觉得是不是有个词组用得不太对.break out是否该是break down 作分解之意.
我们希望你将你建议的报价按单个零件分解一下.意思应该是你的报价太高,客户想要看拆分价你是知音。确实就是break out【打破,爆发】这个词不知道如何理解。究竟是把投标价格按照关键单个组件分解报价(或者在关键单个组件上分解报价)?还是在关键单个组件上降低报价(做出有吸引力的报价)?难以理解客户的意思。有可能是看拆分价,有可能是希望看到关键件的有竞争力的价格。因为解答了一些困惑,所以选择你的回答为最佳答案。也感谢其他热心网友!客气。我是搞项目管理的,多少还是有点了解