英语翻译

问题描述:

英语翻译
if it hadn't been for an awful spell of no business.(第一句)
Besides myself,only two others took the branch line as far as Redleigh.(第二句)
第一句全句是:
"Yes,of course",I said.Where else would I be,I thought.I was beginning to regret the whole thing.If it hadn't been for an awful spell of no business I would never have touched the job.Getting hold of industrial secrets wasn't really in my line.

第一句是半句话啊,不好判断,最好给出整句能保证翻译正确.按字面是:
如果不是因为无业务的糟糕的拼写
第二句:
除了我,只有其它两人选择了远去Redleigh(应该是地名)的支线.