关于“中英文对照本”这个 概念的翻译
问题描述:
关于“中英文对照本”这个 概念的翻译
这个概念的英文表达
答
an English-Chinese bilingual textbook
an nglish-Chinese bilingual version
相关推荐
- 英语翻译1 不正确的信息将给我们造成很大的损害.(do harm)2 你可以为此向他道歉,但我宁愿你不这么做.(apologize)3 他一上飞机,便发现他的手表不见了.(no sonner)4 我们认为保持环境整洁是很有必要的.(necessary)5 运动在我们的生活中起着重要的作用并对我们大有益处.(do sb good)6 据说他又写了一本关于现代商务英语的书.(he is said)7 跟她解释这事没用.她太年轻了,理解不了.(no use)8 几天前我碰巧在世纪公园遇到了我的班主任.(happen)9 没有一个学生能回答这个问题,老师别无选择只能自己回答.(have no choice)10 西方人较喜欢咖啡不大喜欢茶.(prefer)11 请你告诉我去最近的银行的路好吗?(kind enough)12 前天谁没来上课?(absent)13别为我担心.我会照顾自己的.(take care of )14 正是由于使用了计算机人们才能更快获得大量信息.(It is ...said)15很多
- 英语翻译允许适当删减太难的我不会的或者不会翻译的.语句不通的地方也可以删除.如果不嫌麻烦的,最好给我中英文对照.叩首从前有一只青蛙,它一直坐在井里,沉醉在头顶一方蓝天的美景中.忽然有一天,一只黄色的十分可爱的小鸟从远方飞来,落在井沿上.青蛙抬头问小鸟:“你从哪儿飞来呀?” 小鸟回答说:“我从远处飞来.我在天空中飞了一百多里,口渴了,下来找点水喝.” 青蛙很奇怪,它说:“朋友,别说大话了!天不过井口那么大,还用飞那么远吗?” 小鸟说:“你弄错了,天无边无际,大得很哪!” 青蛙笑了,说:“朋友,我天天坐在井里,一抬头就看见天.我不会弄错的.” 小鸟也笑了,说:“朋友,你是弄错了.不相信,你跳出井口来看一看吧.” 青蛙半信半疑地跳出了井,这才发现天是那么广阔无垠,而他看到的天只是那么微不足道的一块.这个故事叫做“坐井观天”,在中国家喻户晓.它通常用来比喻某人的见识有限,眼光短浅;但是我认为这则故事在强调现在人们应该开阔思维、眼界放开的同时,却忽视了其他值得关注的因素和信息.所以,同学们,要有长远的目光,
- 关于share这个词的用法我在一本书上看到这样一句话 they had their share of problems(烦恼)...这里的their share of problems要怎么理解才贴切?share的用法有哪些?希望举例说明恕我直言您的翻译显然不对,这里哪里提到他们相互倾述烦恼了?这句话的意思必须联系上下文,在原文中的意思是:他们都了各自的烦恼。原文叫《Broken Wings,Flying Heart》
- 关于“中英文对照本”这个 概念的翻译
- 关于总结高中文言文高考要考文言文,当然了是以课内为本.我有以下几个问题,①我在总结文言文时,很费时间(把翻译、一次多义、文学常识……).我在怀疑自己:这样的方式是否正确.②课内的翻译用不用总结(这个很麻烦的!),古今异义用不用总结.我应该总结一些什么?③在语文读本上(学校语文教辅书)的文言文是否还要全文背过,按照课内的文章的要求来掌握?麻烦各位了,还请逐条应答!
- 英语翻译就是新概念2的第29课,30课.把中文翻译成英文,不要课本上的英文,我要复述!本.弗西特机长买了一辆不同寻常的出租汽车,并开始了一项新的业务.这辆“出租汽车”是一架小型瑞士飞机,叫“皮勒特斯.波特“号.这架奇妙的飞机可以载7名乘客.然而,最令人惊奇的是它能够在任何地方降落:雪地上,水面上,甚至刚耕过的田里.弗西特机长的第一名乘客是位医生,他从伯明翰飞往威尔士山区一个偏僻的村庄.从那时开始,弗西特机长已经载送乘客到过许多不寻常的地方.一次,他把飞机降落在了一栋公寓楼的屋顶上;还有一次,降落在了一个废弃的停车场上.这个人想要飞往大西洋上的一个孤岛 -- 罗卡尔岛,弗西特机长之所以不送他去,是因为那段飞行太危险了.威尔河是横穿过我家附近公园的一条小河.我喜欢在天气晴朗的下午到河边坐坐.上星期日天气很暖和.于是我和往常一样,又去河边坐着.河岸上有些孩子正在玩耍,河面上有些人正在划船.突然,一个孩子狠狠地踢了一脚球,球便向着一只划过来的小船飞去.岸上的一些人对着小船上的人高喊,但他没有听见.球重重地
- 英语翻译关于“我的一日与低碳环保”的问卷调查我们活在这个世界上,每一天都在使用着地球上的自然资源.我们的生活与大自然密不可分,这种紧密的程度,或许早已超出了你我的想象.当今社会,当保护环境与节约资源已成为我们的当务之急,低碳生活正引领起全新的时尚,而你的一日是否顺应了社会的潮流?本问卷为匿名形式,不涉及对个人的具体评价,请您不要有任何顾虑.真诚地感谢您的支持!请根据要求作答以下各题,为方便统计,请在您任何正确的答案的序号上打“√”.语法一定要正确
- 英语翻译最近在看一本书,看了上面关于倍数的翻译讲解好像原本清楚地更混乱了.以下是书上的讲解:1 倍数的增加increase by n times:增加了n-1倍,或,增加到n倍(我认为是增加了n倍,或,增加到n+1倍)increase n times 如上(我觉得应和increase by n times 的翻译一样)increase by a factor of n 如上(翻译也应与increase by n times 的翻译一样)increase to n times 增加到n倍,或,增加了n-1倍,(我认为这个翻译没问题)各位如何认为呢?
- 英语翻译同上,故事不用翻译.团结就是力量——读《父与子》有感随手在书架上挑挑拣拣,不想却翻出了一本《伊索寓言》,书是中英文对照,在一个个不甚熟悉的句子中,我感悟出很多.随手一翻,书翻到了一章,是《父与子》,故事大意是这样的:有个农夫的儿子们常常互相争斗不休.他多次语重心长地劝说他们,尽管他苦口婆心,仍无济于事.他认为应该用事实来教育他们,便叫儿子们去拿一捆木棒来.木棒拿来后,他先把整捆木棒交给他们,叫他们折断.儿子们一个个竭尽了全力都无法将它折断.随后他解开了那捆木棒,给他们每人一根.他们都毫不费力地将木棒折为两段.这时,农夫说:“孩子们,你们要像木棒一样,团结一致,齐心协力,就不会被敌人征服;可你们互相争斗不休,便很容易被敌人打垮.” 这故事说明,团结就是不可征服的力量,而内讧却只能耗损自己.由此可见,在很久很久以前,人们就已经明白团结的伟大.起初,我对这本书的故事十分不屑一顾,但后来经过我的观察,我慢慢改变的初衷.8月,我去了一趟朋友家里,她家养了一个蚂蚁工坊,我一看便爱不释手.仔细瞧去,还有
- 关于多项式的基本概念我书上看不太懂(我的书是英文教材,所以我可能翻译的也不大对,请谅解)书上说 任何一个多项式,如果它的指数大于0,它至少有一个根.多项式的指数、次数 表明有多少根.任何一个多项式,它的次数是n n>0,可以写成是一个常数k(不等于0)与n个因素的乘积p(x)=k(x-r1)(x-r2)(x-r3)……(x-rn)因此,一个n次多项式有整整好好n个复数跟如果多项式的次数是奇数,那这个图像必定经过x轴至少一次.如果是偶数,图像可能也很可能不经过x轴.如果图像经过x轴,那必定经过偶数次.每一个与x轴的截点代表了一个真根.
- f(x-4)=-f(x)如何求出周期T=8,
- 计算行列式3