如使人之所欲奠甚于生,则凡可以得生者何不用也?翻译?
如使人之所欲奠甚于生,则凡可以得生者何不用也?翻译?
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
译文:假如人所喜欢的没有比生命更重要的,那么凡是可以用来求生的手段,那种手段不可以使用呢?
孟子曰:“鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也.生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也.死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也.如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也.使人之所恶莫甚于死,则凡可以避患者何不为也.由是则生而有不用也,由是则可以避患而不为也.是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳.一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死,呼尔而与之,行道之人弗受,蹴尔而与之,乞人不屑也.万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉.为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?向为身死而不受,今为宫室之美为之,向为身死而不受,今为妻妾之奉为之,向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之,是亦不可以已乎.此之谓失其本心.”
【理解】:孟子说:“鱼是我所喜欢的,熊掌也是我所喜欢的,假若两者不能同时有,便舍弃鱼而选择熊掌.生命是我所喜欢的,义也是我所喜欢的,假若两者不能同时有,便舍弃生命而选择义.生命虽是我所喜欢的,但我所喜欢的还有超过生命的东西,因此,我不去做苟且偷生的事.死亡虽是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的东西,因此,有的祸患就不躲避.假使人们所喜欢的东西没超过生命,那么,所有求生的手段哪能不使用呢?假使人们所讨厌的东西没有超过死亡,那么,所有避祸的方法哪能不照办呢?如此行事就能生存,[高尚的人]不肯使用;如此行事就能避祸,[高尚的人]不肯照办,因而可知有比生命更可贵的东西,也有比死亡更可憎的东西.不仅仅是贤者才有这种想法,[其实]人人都有,只不过贤人保持不灭罢了.一筐饭,一碗汤,得到它就能生存,失掉它就死亡,呵叱唾骂的施舍,连旅途中挨饿的也不愿接受;践踏过再给人,连乞丐也不肯一顾它.万钟的厚禄分不清是事合乎礼仪便轻易接受,这万钟厚禄对我有什么好处呢?难道是为住宅的豪华,妻妾的陪侍,以及相识的穷困者对自己的感激吗?平素宁肯死亡而不接受者,现在有享有住宅的豪华而承受了;平素宁肯死亡而不接受者,现在为博取穷困者对自己感恩戴德(的虚荣)而接受了.——这些不是完全可以置之不理吗?这就叫做失去了他的本性.”