举例说明汉语吸收外来词的几种手段
问题描述:
举例说明汉语吸收外来词的几种手段
答
音译
克隆:英语CLONE的音译,无性系的意思.
耐克:英语NIKE的音译,美国名牌鞋.
镭射(又作莱塞):英语LASER的音译,激光.
厄尔尼诺:西班牙语ELNINO的音译,指在南美洲秘鲁和厄瓜多
尔附近海域发生的尺度为几千公里的东西赤道太平洋上水温的异常
增暖现象.
马塞克:英语MOSIC的音译,镶嵌砖.
奔驰:英语BONZE的音译,一种名牌汽车.
雪碧:英语SPRING的音译,一种饮料.
迷你:英语MINI的音译,超短裙.
的士:英语TAXI的音译,出租汽车.
比基尼:英语BIKINI的音译,遮盖很少的游泳裤.
希尔顿:英语HILLTON的音译,美国烟名.
2音译兼意译、
奔驰:译自英语BONZE;
爱滋病:译自英语AIDS;
可口可乐:译自英语Coca-Cola;
3音译加意译、
4意译加汉语语素、
5借行、
6直接使用原文.
CPU (英语“计算机*处理器”的缩写)
ISO (英语“国际标准化组织”的缩写)
KTV (演艺或餐饮场所的卡拉OK包厢)
OA (英语“办公自动化”的缩写)
PH值 (法语“氢氧离子浓度指数”的缩写)
SOS (国际通用船、飞机呼救信号)
SOS儿童村(专门收养孤儿的慈善机构)
X射线 (即伦琴射线)
K金 (成色较低,主要用来做首饰的黄金)
0157 (出血性大肠肝菌病)
(以上为直用原文型)