举例说明汉语吸收外来词的几种手段

问题描述:

举例说明汉语吸收外来词的几种手段

  音译
  克隆:英语CLONE的音译,无性系的意思.
  耐克:英语NIKE的音译,美国名牌鞋.
  镭射(又作莱塞):英语LASER的音译,激光.
  厄尔尼诺:西班牙语ELNINO的音译,指在南美洲秘鲁和厄瓜多
  尔附近海域发生的尺度为几千公里的东西赤道太平洋上水温的异常
  增暖现象.
  马塞克:英语MOSIC的音译,镶嵌砖.
  奔驰:英语BONZE的音译,一种名牌汽车.
  雪碧:英语SPRING的音译,一种饮料.
  迷你:英语MINI的音译,超短裙.
  的士:英语TAXI的音译,出租汽车.
  比基尼:英语BIKINI的音译,遮盖很少的游泳裤.
  希尔顿:英语HILLTON的音译,美国烟名.
  2音译兼意译、
  奔驰:译自英语BONZE;
  爱滋病:译自英语AIDS;
  可口可乐:译自英语Coca-Cola;
  3音译加意译、
  4意译加汉语语素、
  5借行、
  6直接使用原文.
  CPU (英语“计算机*处理器”的缩写)
  ISO (英语“国际标准化组织”的缩写)
  KTV (演艺或餐饮场所的卡拉OK包厢)
  OA (英语“办公自动化”的缩写)
  PH值 (法语“氢氧离子浓度指数”的缩写)
  SOS (国际通用船、飞机呼救信号)
  SOS儿童村(专门收养孤儿的慈善机构)
  X射线 (即伦琴射线)
  K金 (成色较低,主要用来做首饰的黄金)
  0157 (出血性大肠肝菌病)
  (以上为直用原文型)