为什么德语的可分动词叫做可分动词?不就是动词词组吗?难道就因为正字法要求写一块ㄦ?

问题描述:

为什么德语的可分动词叫做可分动词?
不就是动词词组吗?难道就因为正字法要求写一块ㄦ?

德语和荷兰语的可分动词的确可以和英文的动词词组类比,但是德语和荷兰语的可分动词可以在两种形式里互换,而英文里的动词如understand不能拆成stand.under,而hold up则和 uphold 的词义和用法也完全不一样 .所以德语和荷兰语的一类动词(由介词前缀和动词词干构成)可合可分,被称为可分动词.
希望采纳