英语翻译
问题描述:
英语翻译
新4 第31课
He gets the solid shape,as it were,inside his head--he thinks of it,whatever its size,as if he were holding it completely enclosed in the hollow of his hand.
参考译文:可以说,当他想像一个物体时,不管其大小如何,他脑子里得到的是一个立体的概念,就好像完全握在自己手心里一样.
He gets the solid shape为什么翻译为当他想象一个物体时?
答
原句是He gets the solid shape,as it were,inside his head,as it were做插入语,去掉后就是He gets the solid shape inside his head,就是“当他想像一个物体时”的意思