请问生活大爆炸里面这一句怎么翻译?

问题描述:

请问生活大爆炸里面这一句怎么翻译?
TBBT第二季第五集,谢耳朵说Studies have shown that performing tasks such as eating, talking on a cell phone or drinking coffee while driving reduces one's reaction time by the same factor as an ounce of alcohol.
为什么把“reduces one's reaction time”翻译成“降低反应速度”,原句不应该是“降低反应时间”,这样就应该是“增加反应速度”么?虽然我知道原句的意思应该是降低反应速度,但是不知道为什么……废柴跪求详细解答TAT

一般reduce one's reaction time指的确实就是减少应激时间,也就是反应变快,更机警了.大多数医学文章里都是这个用法.
这个句子应该是一个例外,没有把“reaction time”当“应激时间”这个专有名词来用,而是说用以作出反应的时间变少了,也就是说吃饭打手机等任务延缓了本来可以用来应激的时间.这是唯一合理的解释.