英语翻译
问题描述:
英语翻译
1、……often spoken of in grand terms:…… 这里这个grand terms怎么翻译呢?
2、liberals and conservatives have different ideas of what constitutes freedom.这个翻译成什么比较好?*党人和保守党人?还是*主义这和保守主义者?(p.s.美国的文章)
答
第一个你应该给出上下文.
第二个你也应该给出上下文.如果没有上下文,两者译法均可.不过刚好你引用的这篇文章我也刚好看过,所以在那篇文章里应该译作“*主义者和保守主义者”.因为在文章所交待的时间环境中,完全意义上的保守党和*党还没有成立.