英语语法理解下

问题描述:

英语语法理解下
children are affected by the time crunch(危机)that affect their parents
这句话到底that是修饰the time crunch做定语从句还是修饰前面全部话呢 做主语从句?如何翻译呢?
主语从句为什么不行?看2楼这样翻译 也有道理啊?

“children are affected by the time crunch(危机)that affect their parents” that引导定语从句affect their parents来修饰前面的 “the time crunch”,基本上都是that引导后面的句子来修饰前面的名词或名词短...