有关西班牙语练习题的几个问题Llevamos a casa al abuelo enfermo 这个句子中对斜体字al abuelo 提问,请问该怎么问呢?请问Las pastillas los tienes sobre la mesa.和 ¿Quieres leer estas revistas?Voy a llevártelas al dormitorio.这两句话纠错 哪里有错啊,我还不太懂.如果按照¿A quien llevamos a casa ?提问的话不需要对enfermo解释吗? 整句翻译的话又是怎样最合适呢? 第二句中los tienes 指代桌子还是药片呢? 是不是该改成单数呢?
问题描述:
有关西班牙语练习题的几个问题
Llevamos a casa al abuelo enfermo 这个句子中对斜体字al abuelo 提问,请问该怎么问呢?请问Las pastillas los tienes sobre la mesa.和 ¿Quieres leer estas revistas?Voy a llevártelas al dormitorio.这两句话纠错 哪里有错啊,我还不太懂.
如果按照¿A quien llevamos a casa ?提问的话不需要对enfermo解释吗? 整句翻译的话又是怎样最合适呢? 第二句中los tienes 指代桌子还是药片呢? 是不是该改成单数呢?
答
因为提问al abuelo,al 表示去哪里嘛,所以觉得应该是问de quien la casa llevamos
觉得看着那las和los在一起就很不爽 一个阴性词和一个阳性冠词在一块觉得别扭 话说应该改一个词还是怎么改呢?觉得把los去掉就好了吧~第二句话可以说voy a llevarlas,但不能说成上面的形式 如果想表达给你些杂志的话 可以在最后加上para ti吧~
我也是初学乍道 仅是个人想法
los 肯定不会指代桌子的 因为句意是说你有那些药片 提问的词里没有涉及到abuelo现在状态如何 所以不用加enfermo 也是纯个人看法