小人之谓不免,君子以为必归,以德为怨,秦不其然.翻译

问题描述:

小人之谓不免,君子以为必归,以德为怨,秦不其然.翻译

小人认为不会被免罪,君子认为必定会回国,用好心却(最终)做了遭人怨恨的事,秦不可能做这种事的.
原文应该为《左传》记载:
秦伯曰:「晋国和乎?」对曰:「不和.小人耻失其君而悼丧其亲,不惮征缮以立圉也,曰:『必报仇,宁事戎狄.』君子爱其君而知其罪,不惮征缮以待秦命,曰:『必报德,有死无二.』以此不和.」秦伯曰:「国谓君何?」对曰:「小人戚,谓之不免.君子恕,以为必归.小人曰:『我毒秦,秦岂归君?』君子曰:『我知罪矣,秦必归君.贰而执之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉.服者怀德,贰者畏刑.此一役也,秦可以霸.纳而不定,废而不立,以德为怨,秦不其然.』」秦伯曰:「是吾心也.」改馆晋侯,馈七牢焉.
译文:
秦国国王问:“晋国团结一致吗?”
回答说:“不和.小人以失去了他们的国君而耻辱,悼念他们丧失的亲人,不怕征兵入伍训练立圉为国君.说:一定要报酬,宁愿侍奉蛮族.君子爱他们的国君并知道他的罪行,不怕征兵训练等待秦国的指令.说:一定报效(秦国的)恩德,死也没有二心.因此不和.”
秦国国王说:“国人认为(你们的)君王会(被)怎样?”
回答说:“小人皱眉(担心),认为不会被免罪;君子觉得心宽,认为必定会回国.小人说:我国伤害秦国(那么深),秦国怎么会归还国君?君子说:我们认罪了,秦国必定会归还国君.有二心就抓起他,服罪了就放了他,(秦这样做的)恩德就没有更厚的了,惩罚没有更严厉的了.服罪的牢记(秦的)恩德,有二心的害怕严厉的惩罚,这一仗(之后),秦可以称霸(诸侯)啊.(当初)接受(并)扶持他却不巩固他的地位,
秦国国君说:“这正是我心中想的啊.”(于是对晋惠公)改成了接待晋国国王的待遇,送给他七头牲畜.