英语翻译请问was carried out是被动式吗,可是我觉得这里用被动式有点不通顺,请问这句话直译过来是怎样的。

问题描述:

英语翻译
请问was carried out是被动式吗,可是我觉得这里用被动式有点不通顺,请问这句话直译过来是怎样的。

我游的越努力,就能在海里游的越远
完成的意思

我越使劲游,海水把我冲得越远.
一般过去时的被动语态.
没问题,就是被动式.
直译,我越是被往海的远处带.out在这里多半是相对于陆地或海岸来说的.如果有上下文,意思就更清楚了.