英语翻译

问题描述:

英语翻译
日本对“自动化”的概念好像区分了两种情况,

Automation equipment 应该是用于自动化的设备,包括机器人.
Automated equipment应该是自动化了的设备,是附加了计算机控制单元的设备,可以通过界面进行操作.数控机床属于这类设备.“用于自动化的设备”和“自动化了的设备”,概念的确不一样。但我们在需要汉译英的时候,“用于自动化的设备”本身往往同时也是“自动化了的设备”。此时应该用Automated equipment是不是更适合商务需要呢?你说的有道理,当然“要看语言环境和前后文关系”这句话也许永远适用。还有一种处理,就是在你自己的翻译中对这两个词加以区别。也许将来别人的翻译就会按照你的区分定义这两个词组呢。