英语翻译
问题描述:
英语翻译
翻译:夫为人子,每事尤须谨慎,常恐贻亲之忧.
禹锡精于古文,善五言诗,今体文章复多才丽.
去京师又十余年.
原文:
刘禹锡传
刘禹锡字梦得,彭城人.祖云,父溆,仕历州县令佐,世以儒学称.禹锡贞元九年擢进士第,又登宏辞科.禹锡精于古文,善五言诗,今体文章复多才丽.从事淮南节度使杜佑幕,典记室,尤加礼异.从佑入朝,为监察御史.与吏部郎中韦执谊相善.
元和十年,自武陵召还,宰相复欲置之郎署.时禹锡作《游玄都观咏看花君子诗》,语涉讥刺,执政不悦,复出为播州刺史.诏下,御史中丞裴度奏曰:“刘禹锡有母,年八十余.今播州西南极远,猿狖所居,人迹罕至.禹锡诚合得罪,然其老母必去不得,则与此子为死别,臣恐伤陛下孝理之风.伏请屈法,稍移近处.”宪宗曰:“夫为人子,每事尤须谨慎,常恐贻亲之忧.今禹锡所坐,更合重於他人,卿岂可以此论之?”度无以对.良久,帝改容而言曰:“朕所言,是责人子之事,然终不欲伤其所亲之心.”乃改授连州刺史.去京师又十余年,连刺数郡.
答
第一句,(刘禹锡)他是作为父母的孩子,处事应该更加谨言慎行,常常担忧(因为自己犯事)会抛下父母无法尽孝道.
第二句,刘禹锡精通古文,擅长五言诗,现在他所做文章数目多,才华也好.
第三句,离开京城又有十来年.