请将下面的语句翻译一下,再帮我修改一下,特别帮我看看是时态上有没有错误.谢谢!
请将下面的语句翻译一下,再帮我修改一下,特别帮我看看是时态上有没有错误.谢谢!
Went to sleep later, got up earlier, recently that was all my life.Last saturday,when the eaxm finished, I told myself do not fail again next time, or I would jump into the Huangpu River, have a swim.
Going to sleep late and getting up early is all my recent life. Last Saturday, when the exam was finished I told myself not to fail again next time ,or I would jump into the Huangpu River to have a sw...谢谢你!但是我想表示“最近比以前睡的更晚,起的更早”,所以希望用比较级来表示。Can you help me to correct it?Going to sleep later and getting up earlier than before像上面一样用“went / got / that was”的过去时态也可以吗?英语中动词是不能做主语的,你的那句是典型的中国式英语,不符合英语的语法。呵呵,其实我没想它做主语,只是想以一个日常用的短语的形式来表示,后面的“that”就是代指前面的“went.....”和“got......”这两个短语了。这也是不符合语法的,英语一个句子中只能有一个谓语动词的,你这样一来就出现了三个动词了。而且“went.....”和“got......”做短语也不能这样表示,要么是going to... getting .... 或者是to go to.... and to get....