英语翻译

问题描述:

英语翻译
可以意译,主要是表达文字里面的感情,这有一段,相信各位也能从中学到知识.
不久前,跟一个同窗通话,自然而然地就谈到了之前的状况.他讲的一些话,让我有些感触.他说到一个地方就要努力去做好,不管明天将去哪里,今天还是要把手头的事情做好.他说他一直抱着这种态度,因为他觉得如果不是这样,到了其它地方很可能也做不好.
听了这些话,我觉得他是幸福的,因为他比我早明白这个道理,从而可以更早地应用于他的生活当中并由此获益.我则是在现实中撞来撞去,才慢慢有所体会.
An article from a freind's Blog.The phrasing is plain.Still I
think it meaning something to me.
I spoke by telephone with a former schoolmate not long ago.Naturally we refered to the matter of how we were going.During this,we spoke a lot.He said that no matter where are you going tomorrow,one should do as possible as he can,and get everything in hand well-done.I agreed and felt what he had speoken was quite edificatory to me.He also told me that he had been always thinking so and doing so ,for he belived that if one disobeys it,he can never bring a thing to a conclusion well.
His remarks led you to feel his happiness.He got this earlier than me,thereby,he can implement it into ordinary life much earlier.but,how about me?I evolved to realize some of that after a long time of struggle in society.
最后一段更正一点:
第一句.his remarks led me...
最后一句改成这样是否更好地表达呢:
I have gradually become realized the idea after a long time of struggle in the society.

still不放句首 I still
so and doing so是什么结构