英语翻译

问题描述:

英语翻译
he was a devoted son to his mother,who died after much suffering in 1907.
怎么翻译最符合汉语的表达习惯?

他是一个孝子,他敬爱的妈妈在1907年历经磨难而去世.
相信你们老师肯定叫你们写作文的时候要求写长句,先写主句,然后再对不同成分补从句进行修饰.
那英翻中时就可以反过来,将主从句分成多个句子翻译.
这是因为中文和英语的语言结构是不一样的,中文主要以短句构成,所以分成几个句子翻译时,比较容易让国人理解.