英语翻译中国 北京市 顺义区 半壁店 樱花园 三区 10号楼 3门 301别用翻译机糊弄我,

问题描述:

英语翻译
中国 北京市 顺义区 半壁店 樱花园 三区 10号楼 3门 301
别用翻译机糊弄我,

中文地址翻译成英文的重要原则:
1. 整个地址从小往大写
2. 一些专有名词如路名,地名直接用中文拼音即可
3. 邮寄时,一定要留好寄件人姓名、电话、邮编,以防被退回时无人接收
因此您所列出的中文地址翻译为
Room 301, Unit (Men) 3, Building 10, 3 Qu, Yinghuayuan, Banbidian, Shunyi District, Beijing, P. R. China

都不对:
3-101, Building 10, Zone 3
Sakura-Yuan, Banbi-Dian, Shunyi-Qu
Beijing, China 010000
如果自外国寄回中国,汉字地址就行了。

永远是小的在前,大的在后,路名没有专有的就用拼音
Room 301,Door 3,Building 10,Zone 3,Yinghua Garden,Banbi shop,District Shunyi,Beijing,P.R.China

Room 301, Door 3, Bilding #10
Yinghuayuan Banbidian Shunyi Disdrict
Beijing P.R.China
别忘了邮编和收信人。主要保证国家邮编对,到了邮局后会有人按拼音翻译的