英语翻译It's a nice day,isn't it?-yes,it isn't-no,it is 这个怎么翻译啊?请再举一个类似的例子.
问题描述:
英语翻译
It's a nice day,isn't it?
-yes,it isn't
-no,it is
这个怎么翻译啊?
请再举一个类似的例子.
答
今天是个好天气,不是吗?
不是,不是好天气!
是!是好天气!
He is a good boy, isn't he?
Yes,he isn't.
No,he is.
他是个好男孩,他不是吗?
不是,他不是!
是,他是!
答
我怎么觉得应该是It isn't a nice day, is it?
No, it is.
Yes, it isn't. 呢?
答
今天天气真好,对吗?
两个答句都是错误的
没有办法翻译
是这样
No,it isn't 不,不好.
Yes,it is.是的,很好.
在反义疑问句中
只要事实是肯定的,那么就用YES 否定就用NO
不管怎么问都是如此
像在这个句子中
如果天气好就是YES不好就是NO
如果这样问
It isn't a nice day,is it?今天天气不好,对吗?
答法也是如此,但是翻译上有变化
NO翻译成YES,YES翻译成NO
Yes,it is.不,今天天气好(因为事实是 天气好,所以用YES)
No,it isn't.是的,今天天气的确不好(事实是 天气不好 用NO)
英文中答句不会是前后不一致的 这是错误的
就像楼主给的那两个答句那样的
反义疑问句刚开始会有点搅,但是实际上很简单
加油~!
答
这是一个好天,不是吗?
是的,它是的。
不是,他不是。
(别看后面的isn't it,只要对前面的It's a nice day作出判断就可以了)