in the letter he was acked to call at the police怎么翻?为什么要这样翻?was acked to call 就翻为被要求?

问题描述:

in the letter he was acked to call at the police
怎么翻?
为什么要这样翻?
was acked to call 就翻为被要求?

在信里他被要求报警。翻译没有为什么,就是这样翻译

在信中他被要求到警局去一趟

call at - 到...作短暂访问,停靠
所以是:在信中他被要求去一趟警局.
翻译得顺口一点:信里让他去一趟警局.