英语翻译You must be a very good (valuable) worker,for them to allow you a long leave,and to allow to come back.这句话里的for是什么意思?因为 的意思?还是接着前面的话在说 good worker for them.这是个什么句子结构啊?for them to如果for 是因为的意思,后面也应该是个句子,也不该用them啊。如果不是因为的意思 就是 you are a good worker for them........那后面的不定式又表什么呢?有这样的造句形式吗?you are a good worker to allow you a long leave

问题描述:

英语翻译
You must be a very good (valuable) worker,for them to allow you a long leave,and to allow to come back.
这句话里的for是什么意思?因为 的意思?还是接着前面的话在说 good worker for them.这是个什么句子结构啊?for them to
如果for 是因为的意思,后面也应该是个句子,也不该用them啊。如果不是因为的意思 就是 you are a good worker for them........那后面的不定式又表什么呢?有这样的造句形式吗?you are a good worker to allow you a long leave

不是因为的意思,因为在for之后不是一个完整的句子。是对于的意思。你对于他们来说是一个非常好的员工,他们让你长时间离开后还让你回来。

我感觉应该是因为得意思 可是这个句子我也看不太懂

这句话的意思是:你是一个很好的员工,他们愿意给你放一个长假,你也可以回来!!!
for:为了!

因为的意思,后面的就是原因状语从句,相当于
...because they allow you come back after a long leave.
翻译为:你一定是一个好的(很有用的)工作者,因为你在离开了很久之后,他们还允许你回来

for them 是插入语,放在前面翻译成:对他们来说,你是一个好员工…to的不定式作定语