英语翻译

问题描述:

英语翻译
语言是人类最重要的交际工具,是随着社会的发展变化而发展变化的.在当代汉语词汇的研究中,新词语的研究是一个重要的环节,其中批量产生的新词语更是值得关注的语言现象.2009年9月出版的《中国语言生活状况报告2008》一书为本论文的研究提供了研究语料.
本文在汉语新词语已有研究成果的基础上,着力探讨2008年汉语新词语的特点,产生的方式,产生的原因,以期深入认识其社会学价值、语言学价值、文化学价值和认知心理学价值.
全文共分五章:
第一章,绪论.简要介绍目前学术界对新词语的界定、研究价值、研究现状、语料来源及研究方法.
第二章,2008年汉语新词语的特点.从词长、构词材料、构词方式、词性、词语来源、使用频率、社会事件的影响及网络助推新词语的产生等8个方面论述.
第三章,2008年汉语新词语产生的方式.从新造词语、旧词赋新义、使用外来词、缩略词、词缀派生等5个方面论述.
第四章,2008年汉语新词语产生的原因.从社会因素与语言自身因素2方面进行论述.
第五章,2008年汉语新词语产生的意义.从社会学意义、语言学意义、文化学意义、认知心理学意义等4方面进行论述.

语言是人类最重要的交际工具,是随着社会的发展变化而发展变化的.在当代汉语词汇的研究中,新词语的研究是一个重要的环节,其中批量产生的新词语更是值得关注的语言现象.2009年9月出版的《中国语言生活状况报告2008》一书为本论文的研究提供了研究语料.
Language, a most important tool of human communication, develops with the development of human society. In the research of contemporary Chinese vocabulary, new words study is an important aspect, esp. the mass production of new words. "The 2008 Report of Chinese Language Status", published in September, 2009, provides language corpus for this thesis.