英语翻译

问题描述:

英语翻译
或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣.”
师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之.子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之.卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇.卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者.军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠.”卒有疾,躬为调药;诸将远戍,遣妻问劳其家;死事者哭之而育其孤,或以子婚其女.凡有颁犒,均给军吏,秋毫不私.
善以少击众.欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败.故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难.调军食,必蹙额曰:“东南民力,耗敝极矣.”好贤礼士,览经史,雅歌投壶,恂恂如书生.每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有?”

有的人问天下什么时候太平,岳飞说:“文臣不爱钱,武臣不怕死,天下就太平了.”
岳飞的部队每次安营扎寨的时候,(他)命令将士下陡坡跳战壕,将士们都穿着厚重的铠甲练习.(岳飞的)儿子岳云曾经练习下陡坡,马失蹄了,(岳飞)愤怒地拿鞭子抽他.兵卒里有拿百姓一缕麻用来绑草垛的人,(岳飞)立刻斩杀了他来遵循(法令).士兵们晚上休息,百姓开了自家的门愿意接纳他们,没有敢进入的兵卒.(岳飞部队的)军号是“冻死不拆屋,饿死不卤掠.”士兵有疾病,(岳飞)亲自为他们调药;各个将士到远方戍边,(岳飞)派遣妻子问候慰劳他们的家属;死于战事的士兵,(岳飞)为他们哭泣而且养育他们的孤儿,或者把儿子和他们的女儿婚配.大凡有颁奖犒赏,平均分配给军官小吏,一点都没有私心.
(岳飞)擅长用少数人攻击很多人.(他)想要与所举动的时候,就全部招集各个统制来一起谋划,决定了计谋以后再战斗,所以只有胜利没有失败.所以敌人说他们是:“撼山易,撼岳家军难.”(他)调配军粮,一定会皱着眉头说:“东南的百姓的力量,消耗凋敝的很严重.”(岳飞)喜欢贤明识礼的士人,浏览经史典籍,高雅地放歌喝两口酒,恭顺得象书生一样.他每次推辞官职,一定说:“将士们效力,岳飞有什么功劳呢?”