英语翻译

问题描述:

英语翻译
they were underwater,meaning with a mortgage larger than the value of the house.怎么翻译?
There are over 80 million single family homes in America,and it's estimated that in 2011,18 million of these were underwater,meaning with a mortgage larger than the value of the house.
此句话,当何翻译?

翻译:他们资不抵债了,也就是说,他们的抵押贷款的数额远远超出了房屋本身的价值.补充学习:Underwater本意是“水下的”,但用在商业上可以指资不抵债.美国房屋市场次贷危机产生了许多underwater mortgage,就是指房屋...