《为学》的原文、翻译和寓意.最好把字词也解释了.
《为学》的原文、翻译和寓意.最好把字词也解释了.
原文:天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣.人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣.蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富.贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣.”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者.富者有惭色.
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉.人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
翻译:天下的事情有困难和容易的分别吗?只要肯做,难的也变得容易了;不肯做,容易的也变得困难了.人们学习有困难和容易的区别吗?学,难的也变得容易了;不学,容易的也变得困难了. 我的天资昏昧,不及别人;我的才能平庸,不及别人.只要每天认真学习,长久坚持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了.我天资聪明、才能敏捷,超过别人几倍.如果摒弃不用,就与昏昧和平庸没有区别了.孔子的思想言论,最终是靠天资迟钝的曾参传下来的.以此而论,昏昧平庸与聪明灵敏的功用,难道是有常规的吗? 蜀地边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕.穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,怎么样?” 富和尚说:“你凭借着什么去呢?” 穷和尚说:“我只需要一个瓶一个饭碗就足够了.” 富和尚说:“我几年来想雇船顺着江水去南海,还没有成功.你凭借什么去!” 到了第二年,穷和尚从南海回来了,把去南海的事告诉富和尚.富和尚的脸上露出了惭愧的神色. 西蜀距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达而穷和尚却到达了.人立志,难道还不如蜀地边远地方的那个和尚吗?因此,天资聪明和敏捷,虽然可以限制却也是不可以限制的;自己仗恃着聪明与敏捷而不努力学习的人,那就是自毁前程的人.愚笨和平庸,好像会限制人,却也限不住人;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,那就是能成就自己的人了.
寓意:,“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,为学的成败在于为与不为.