求狄仁杰执法文言文全文及解释······
求狄仁杰执法文言文全文及解释······
开头是仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无冤诉者······
【原文】
仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无冤诉者.时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职.高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死.帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须杀之.”左右瞩仁杰令出,仁杰曰:“臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然.居桀、纣时则难,尧、舜时则易.臣今幸逢尧、舜,不惧比千之诛.昔汉文时有盗高庙玉环,张释之廷诤,罪止弃市.魏文将徙其人,辛毗引裾而谏,亦见纳用.且明主可以理夺,忠臣不可以威惧.今陛下不纳臣言,瞑目之后,羞见释之、辛毗于地下.陛下作法,悬之象魏,徒流死罪,俱有等差.岂有犯非极刑,即令赐死?法既无常,则万姓何所措其手足?陛下必欲变法,请从今日为始.古人云:‘假使盗长陵一抔土,陛下何以加之?’今陛下以昭陵一株柏杀一将军,千载之后,谓陛下为何主?此臣所以不敢奉制杀善才,陷陛下于不道.”帝意稍解,善才因而免死.
【翻译】
狄仁杰在仪凤年间做大理丞,清理大量疑难积案,一年中判处有罪或无罪释放的多至一万七千人,没有一个认为冤屈再要求申诉的.有个武卫大将军叫权善才的,因为误砍了太宗昭陵上的柏树,仁杰上奏罪该免职,高宗认为太轻了,叫马上把他处死,仁杰又上奏说此人罪不当死,高宗生气了,板着脸说:“此人斫昭陵上的树,是陷我于不孝,必须杀掉!”旁边的人示意仁杰赶快走开,仁杰不理睬,说:“我听说违背圣意、做出背叛皇上事情的人,自古以来都要蒙受灾难.但是我不以为是这样.如果处在桀纣时期,那就要蒙难了,但处在尧舜时期,就不会.臣等现在正处在尧舜时期,不怕还有像比干被杀那样的事情.当年汉文帝时期,有盗窃皇宫玉环的,但张释之只不过将他逐出法庭,恢复*.魏文帝要发配某个人,辛毗极力向魏文帝引荐,也得到任用.英明的帝王可以用道理来争取他要得到的东西,忠臣就不要惧怕自己是否遭到威胁.现在陛下您不接纳我的谏言,等我死了之后,真没脸面去见张释之和辛毗.陛下制定法律,公之于众,无论徒刑、流放刑、死刑,都得按照罪行的大小轻重来判处,哪有所犯并非死罪,就叫判处死刑的?”刑法既无常规,教万民何所措其手足?陛下一定要变通法律,就从今天开始吧.古人说:;假如偷了长陵的一把土就把那人杀了,这怎么能是一个好皇帝?现在陛下为了昭陵的一株柏树杀掉一位将军.那千年以后,人们将把陛下看成是什么样的皇帝.这就是臣之所以不敢听陛下的命令杀权善才,以陷陛下于无道啊!”高宗的态度缓和一些了,权善才因之得以免死.过了几天,高宗任命狄仁杰为侍御史.