中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
问题描述:
中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
答
字母J可以发y的音
比如说yes,它的音标是[jes],在音标中看起来是字母j,但是是发y的音,毕竟你都是说“耶斯”而不是“杰斯”的
再比如说Jerman,如果把J发y的音就是日耳曼的音译,如果还是读J就演变成了German
约翰中就是把J发了y的音,说白了就是读作yohn,约翰,这样就有关了