英语翻译,Indoor Pollution

问题描述:

英语翻译,Indoor Pollution

Indoor Pollution详细»
网络释义
室内污染 室内净化 室内治理这篇课文So you think that by staying at home you are safe from all the terrible kinds of pollution present outdoors, such as in or near factories, roads, and garbage dumps? Do you think that by staying in your office you are breathing cleaner, safer air than when you go outside for lunch or are on the way back home from work? Think again. Recent research done at the University of Texas has shown that staying indoors may actually be more harmful to one's health than being outdoors even in smoggy cities.就是这篇翻译翻译:“所以你认为呆在家里是安全的户外从种种可怕的污染,比如在或接近工厂、道路、和垃圾场?你认为待在你的办公室你呼吸更清洁、更安全的空气比当你出去吃午饭或下班在回家的路上吗?再想想。最近德州大学的研究表明,待在家里实际上可能比待在户外更有害健康甚至在烟雾弥漫的城市”还有呢 一共五段呢没有了么?Apparently, we are safe neither at home nor in the business office. We use water in both places, but the above-mentioned research shows that chemicals added to our local water supply to kill harmful bacteria can have unwanted side effects. These chemicals can cause potential harm through drinking and in seemingly harmless activities as cleaning one's house. These additives are released from water by daily actions like water running out of faucets, spraying from garden hoses, or splashing in dishwashers and washing machines. As the water is agitated, these chemicals are released into the air and then breathed in. Once inside our bodies, they start to affect our health adversely.是剩下的三段一次性发不完 字数超过了!先采纳啊 我一个一个给你发你先发 我一定采纳上课呢 马上就我翻译了就是呢篇 剩下的三段翻译Does this mean we should stop bathing? No, say the scientists, but we should put all pollution into perspective. Activities at home such as the burning of propane, coal, cooking oil, or even candles and incense release carbon monoxide and particulates such as soot which have been proven as harmful to health as working or living near high density traffic. New rugs, bedding, and even clothing give off that "new smell;' which is a sure sign of chemicals. In the office, newly applied paint, newly purchased telephones and other telecommunications equipment, and computers and their peripherals release polluting chemicals, too. As offices and homes often have inadequate ventilation, these chemicals can build up to become health nuisances. Their toxic effects are only now being slowly recognized.是翻译不是课文剩下的呢两段These facts suggest that, at a minimum, proper airing of newly purchased goods with an obvious chemical smell is a wise precaution. Home and office windows should be opened during good weather to allow a flushing of stale air. Even one's car need to be ventilated as well as the garage.We need further research to understand better other potential health hazards, too. For example, the effect of overcrowding of schools (carbon dioxide build up), factory work environments (an endless list of potentially dangerous substances), and even home heating and cooling (the furnace and air conditioner may be our enemies, not our fiends) have only recently started to come to light. Until we understand the effects of our new technological environment better, we can only hope that " there is no place like home"对就这两段翻译第二段翻译:“显然,我们是安全的,无论是在家里还是在业务办公室。我们使用水在两个地方,但上述研究表明,化学物质添加到我们当地的供水杀死有害细菌会带来不必要的副作用。这些化学物质可以通过饮用和造成潜在危害等看似无害的活动而清洁的房子。这些添加物从水中释放等日常动作水龙头,水溅从花园水管喷出或是在洗碗机和洗衣机。水是激动,这些化学物质被释放到空气中,然后吸入。一旦进入我们的身体,他们开始给我们的健康带来了不利的影响。”第三段翻译:“这是否意味着我们就应该停止洗澡呢?科学家们说,没有,但是我们应该要洞察所有的污染。居家活动如燃烧瓦斯、煤、食用油或甚至蜡烛和香,所产生的一氧化碳和像烟灰之类的微尘已被证实对健康的危害不下于在高密度交通附近工作或居住所造成的。新地毯,床上用品,甚至衣服散发出来的那股“新味道;这是一个肯定的迹象的化学物质。在办公室里,新刷的油漆、新买的电话和其它通讯设备和计算机及其外围设备也释放出污染性的化学物质。办公室和住家往往通风不良,这些化学物质会愈积愈多进而成为危害健康的物质。其毒性作用现在才慢慢被注意到。”第五段第四段的翻译:“这些事实表明,至少,适当的播出新买一个明显的化学味道的东西是明智的预防措施。天气好的时候,家里和办公室的窗户应该打开,让污浊的空气。即使是车子需要通风以及车库”第五段的翻译::“我们需要进一步的研究以便更加了解其它潜在的健康危险。例如,过度拥挤的学校的影响(二氧化碳建立),工厂的工作环境(无穷无尽的有潜在危险的物质),甚至家庭取暖和冷却(炉和空调可能是我们的敌人,而不是我们的恶魔)最近才开始暴露出来。直到我们更好地理解我们的新技术环境的影响,我们只能希望“没有地方像家一样”第五段呢哦谢了客气!