求《老子》的翻译!

问题描述:

求《老子》的翻译!

谋.
4 天网恢恢,疏而不失.

译文
1 有勇气自恃果敢,冒然行事的,必死.有勇气自认怯懦,不敢妄为的,得活.这两种勇气,一个有利,一个有害.
2 上天所厌恶的,谁晓得个中原委呢?
3 上天的道,总是在不争不竞中得胜有余,在无言无语中应答自如,在不期然时而至,在悠悠然中成全.
4 上天的道,如同浩瀚飘渺的大网,稀疏得似乎看不见,却没有什么可以漏网逃脱.

第七十四章
1 民不畏死,奈何以死惧之?
2 若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?
3 常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斩.夫代大匠斩者,希有不伤其手矣.

译文
1 人民若不怕死,以死来恫吓他们又有什么用呢?
2 如果先使人民惧怕死亡,有为非作歹的人再处死,这样谁还敢为非作歹呢?
3 冥冥永恒中,已有一位主宰生杀予夺的.企图取而代之去主宰生杀予夺的人,就好象外行人代替木匠砍削木头.代替木匠砍削木头的人,少有不伤著自己手的.

第七十五章
1 民之饥,以其上食税之多,是以饥.
2 民之难治,以其上之有为,是以难治.
3 民之轻死,以其求生之厚,是以轻死.
4 夫唯无以生为者,是贤于贵生.

译文
1 人民吃不饱,是因为统治者吃税太多,所以吃不饱.
2 人民不好管,是因为统治者人为造事,所以不好管.
3 人民不在乎死,是以为他们追求今生太过份,以致不在乎死.
4 所以,唯有不执著于今生享乐的,比那些过份看重今生的人更高明.

第七十六章
1 人之生也柔弱,其死也坚强.
2 草木之生也柔脆,其死也枯槁.
3 故坚强者死之徒,柔弱者生之徒.
4 是以兵强则灭,木强则折.
5 强大处下,柔弱处上.

译文
1 人活著的时候,身体是柔弱的,一死就僵硬了.
2 草木活著得时候,枝叶是柔脆的,一死就枯槁了.
3 所以坚强的,属于死亡;柔弱的,属于生命.草木之生也柔脆,其死也枯槁.
4 军队一强大就要被消灭了,树木一强盛就要被砍伐了.
5 强大的处于下势,柔弱的处于上势.

第七十七章
1 天之道,其犹张弓欤?高者抑之,下者举之,有余者损之,不足者补之.
2 天之道,损有余而补不足.人之道则不然,损不足以奉有余.
3 孰能有余以奉天下?唯有道者.
4 是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤.

译文
1 上天的道,不就像张弓射箭一样吗?高了向下压,低了向上举,拉过了松一松,不足时拉一拉.
2 上天的道,是减少有余的,补给不足的.人间的道却不这样,是损害不足的,加给有余的.
3 谁能自己有余而用来奉献给天下呢?唯独有道的人.
4 所以,圣人做事不仗恃自己的能力,事成了也不视为自己的功劳,不让人称赞自己有才能.

第七十八章
1 天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之.
2 弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行.
3 是以圣人云:受国之垢,是谓*主;受国不祥,是为天下王16.
4 正言若反.

译文
1 天下万物中,没有什么比水更柔弱了.然而对付坚强的东西,没有什么能胜过水了.这是因为水柔弱得没有什么能改变它.
2 这个柔弱胜刚强的道理,天下的人没有不知道的,却没有能实行的.
3 所以圣人说:那为国受辱的,就是*之主;那为国受难的,就是天下之王.
4 这些正面肯定的话,听起来好像反话一样,不容易理解.

第七十九章
1 和大怨,必有余怨,安可以为善?
2 是以圣人执左契,而不责于人.有德司契,无德司彻17.
3 天道无亲,常与善人.

译文
1 用调和的办法化解怨恨,怨恨并不能消失贻尽,这岂算得上良善呢?
2 所以,圣人掌握著欠债的存根,却不索取偿还.有德之人明潦欠债而已,并不追讨;无德之人却是苛取搜刮,珠镏必较.
3 上天之道,公义无私,永远与良善的人同在.

第八十章
1 小国寡民.使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙.虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之.
2 使民复结绳而用之,甘其食,美其服,安其居,乐其俗.邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来.

译文
1 国家小,人口少.即使有十倍百倍于人力的器具也不使用.人们畏惧死亡而不远行迁徙.虽有车船,却没有地方使用;虽有军队,也没有地方部署.
2 让人们再用结绳记事的办法,以其饮食为甘甜,以其服饰为美好,以其居处为安逸,以其习俗为快乐.邻国的人们相互可以看见,鸡鸣狗叫声相互可以听到,但人民直到老死也不相互往来.