文言文翻译《禁家人侵渔》与《成功之道》

问题描述:

文言文翻译《禁家人侵渔》与《成功之道》

1、侵渔——侵夺,从中侵吞牟利.
“禁家人侵渔”是(元)张养浩在任县令时写的《牧民忠告》中关于“上任”的第五条.
原文为:“禁家人侵渔 居官所以不能清白者率由家人喜奢好侈使然也中既不给其势必当取於人或营利以侵民或因讼而纳贿或名假贷或托姻属宴馈徵逐通室无禁以致动相掣肘威无所施已虽日昌民则日瘁已虽日懽民则日怨由是而坐败辱者盖骈首骊踵也呜呼使为妻妾而为之则妻妾不能我救也使为子孙而为之则子孙不能我救也使为朋友而为之则朋友不能我救也妻妾子孙朋友皆不能我救也曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉盖自为虽阖门恒淡泊而安荣及子孙为人虽讙然如可乐而祸患生几席也二者之间非真知深悟者未易与言有官君子其审择焉”
译文:做官的不能清白,往往是由家人的侈奢造成的.做官的本人不能满足家人的欲望,“其势必当取人,或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈微逐,通室(全家人)无禁,以致动相掣肘,威无所施.已虽日昌,民则日瘁;已虽日欢,民则日怨”.于是,反对者头脚相连,日益增多.唉,让妻妾这样做,妻妾不能来救我;让子孙这样做,子孙不能来救我;让朋友这样做,朋友不能来救我.如果能廉政,虽家庭永远淡泊,但子孙安康荣耀.如上两种情况,不是真知深悟者,不能容易说得听的.做官的君子,应该这样选择.
2、不好意思,《成功之道》没有找到.