英语翻译学如初出之苗,不见其增,日有所长;惰如磨刀之石,不见其损,日有所亏.

问题描述:

英语翻译
学如初出之苗,不见其增,日有所长;惰如磨刀之石,不见其损,日有所亏.

Learning is like a budding seedling, it grows unnoticed; Laziness is like a grinding stone, it deteriorates unnoticed.

Learning is like a tiny sprout,it's growing inconspicuously;
Laziness is like a grind stone,it's depleting unwittingly.
楼上的lonesomeguy翻译得很好,也很整齐,不过我觉得,unnoticed有忽视之意,但人往往有贪功之心,肯定密切关注学习的成效,因此,还是用inconspicuously更恰当.
另外,生长和磨损都是一个持续进行的状态,是不是用进行时更生动呢?