To master English in such a short time is too difficult for him中的句子成份问题!To master English in such a short time is too difficult for him中的in such a short time 是状语还是定语?要是状语改成To master English is too difficult for himin in such a short time 句子意思是不是一样?

问题描述:

To master English in such a short time is too difficult for him中的句子成份问题!
To master English in such a short time is too difficult for him中的in such a short time 是状语还是定语?要是状语改成To master English is too difficult for himin in such a short time 句子意思是不是一样?

状语
原句意思:要他在这么短时间内精通英语是很难的。
改了以后意思:要他精通英语很难。

如果换成第二句就不顺

To master English (in such a short time ) is too difficult for him.定语.
强调在这么短的时间,很难.但掌握英语对他来说并不一定难,或许有足够的时间,他很轻松.
To master English is too difficult for him (in such a short time )状语
掌握英语对他来很难,特别还要在这么短的时间内.
注意体会我的翻译.

时间状语
是一样的
不过一般说
It's too difficult for him to master English in such a short time .