"We had a heavy rain yesterday",翻译为“昨天下了一场大雨”.开头的“We”为什么没有翻译成“我们”

问题描述:

"We had a heavy rain yesterday",翻译为“昨天下了一场大雨”.开头的“We”为什么没有翻译成“我们”

这不能完全按字面一个一个字翻译,不然会很别扭的可是我怎么知道哪些单词不需要翻译呢?你刚学英语不久吧,没关系,看多了你就会慢慢知道的,大家一开始都这样那如果把这个句子翻译为“我们这里昨天下了一场大雨”,是对还是错呢?那要看语境了,假如是你和别人在打电话,他问你你们那天气怎么样,你这样回答, 那就可以这么翻译那如果不是在打电话的时候呢?考试的话,写“我们这里昨天下了一场大雨”,会扣分吗应该不会,这样翻译没有硬伤哦,谢谢!!